Thursday, December 12, 2013

El intérprete auténtico de lo falso.


Perdida la inocencia, se abre finalmente la edad postmoderna


«The Guardian» ha descargado su ira informativa sobre las espaldas del ‘falso’ dragomán que actuó durante el funeral de Estado de Mandela. Otros muchos se hacen eco de la furia. Puedo comprenderlo, pues toda comedia ha de tener su víctima. Ya hay quien reclama, si no su cabeza, sus manos.
Yo, sin embargo, quiero romper una lanza por este individuo, siquiera sea como un gesto moral al que es justo acreedor. Y es que el baile sin sentido de sus manos manifestó al mundo –en tan mediáticas exequias que nuestros líderes no desaprovechan para fotografiarse como adolescentes– la traducción más fiel que cabe proponer a la hora de interpretar los discursos de los líderes de Estado. Quid pro quo impecable; al vacío de sentido, su más precisa traslación: non sense, sinsentido.
El intérprete declaró haber padecido un brote esquizofrénico, que oía voces y veía ángeles ; ¿y qué profeta no?
La locura transitoria de este traductor nos ha traído el mensaje verdadero, el que libera de la enajenación. No es falso gesticulador del discurso, sino que lo desentraña, y lo descifra. Él, único intérprete auténtico de lo falso. Gracias, amigo, por llevarnos –o devolvernos– a una razón más lúcida. Ahora, perdida la inocencia, se abre finalmente la edad postmoderna.

Agitemos todos nuestras manos. Sigámosle.

¡Gloria, Gloria, Gloria!

J.C.G.

▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄

P.S.: Que rápido, rápido, venga este hombre a traducir los discursos de nuestros líderes académicos!!!

No comments: